Author pho­to by Yas­min Sarid

Yishai Sarid is an award-win­ning Israeli author who has writ­ten sev­en books, many of which cast a keen eye on Israeli soci­ety. In this wide-reach­ing con­ver­sa­tion, Sarid speaks with author and Juda­ic stud­ies pro­fes­sor Ranen Omer-Sher­man about The Third Tem­ple, the lat­est of Sarid’s books to be trans­lat­ed into Eng­lish. They also dis­cuss how Sarid cre­ates char­ac­ters, how mes­sian­ic ide­olo­gies threat­en democ­ra­cy, and what apoc­a­lyp­tic fic­tion can reveal to us about the present moment.


Ranen Omer-Sher­man: Yishai, I’m a big fan of your edgy, star­tling win­dows into Israeli soci­ety, includ­ing your new­ly trans­lat­ed nov­el The Third Tem­ple, which won the Bern­stein Prize and earned praise for its unspar­ing ren­der­ing of a postapoc­a­lyp­tic Mid­dle East. Stu­dents in my Holo­caust course are always shak­en by The Mem­o­ry Mon­ster, your dis­qui­et­ing work about the uses of Holo­caust remem­brance and ped­a­gogy. And Vic­to­ri­ous is such an utter­ly haunt­ing char­ac­ter study of a moral­ly com­pro­mised woman whose healthy libido, black humor, and acer­bic obser­va­tions help her to cope (up to a point) with Israel’s trou­bling realities.

Your nov­els grap­ple with the tremen­dous col­lec­tive weight of mem­o­ry, his­to­ry, and oblig­a­tion on your pro­tag­o­nists. In one form or anoth­er, those char­ac­ters seem to suf­fer a psy­chic col­lapse or melt­down. Do you see your­self in the lives of your pro­tag­o­nists, or are they always at a safe remove from your own identity?

Yishai Sarid: Many thanks for your kind words and clever insights into my books. This is a good oppor­tu­ni­ty to cred­it my tal­ent­ed trans­la­tor, Yardenne Greenspan, and Rest­less Books, my US pub­lish­er. I always see myself in the lives of my pro­tag­o­nists. I share their thoughts and feel­ings and some­times also some bio­graph­i­cal ele­ments. I always place them in extreme sit­u­a­tions where they need to fight for their lives or save their souls. How­ev­er, their lives are much more adven­tur­ous than mine; I have this old-fash­ioned love of adven­ture books. At the same time, I try to keep some dis­tance from them, which enables me to watch over them with irony and crit­i­cism. That is very impor­tant. I think writ­ing about these peo­ple, who are both close to me and imag­i­nary, helps me stay sane and not col­lapse. They are my sacrifice.

ROS: The Third Tem­ple imag­ines the destruc­tion of Tel Aviv and Haifa, a sub­se­quent mes­sian­ic enter­prise to rebuild the Tem­ple in Jerusalem, and Israel’s trans­for­ma­tion into a puri­fied” theo­crat­ic king­dom rid of its sec­u­lar­ism. Haaretz has called this book the most apoc­a­lyp­tic, futur­is­tic, his­tor­i­cal” and most real­is­tic nov­el pub­lished in Israel in recent years.”

I felt that cer­tain pas­sages read as if they’re reflec­tions of a future that is all too near:

The siege placed on our king­dom by the nations of the world made things dif­fi­cult for sci­en­tists. The people’s secu­ri­ty and sur­vival needs were many, and they always took prece­dence over research. The schools … need­ed to focus on the urgent task of chil­dren to love the Torah … so sci­ence was cast aside. Many sci­en­tists there­fore fled the coun­try to the flesh­pot of diaspora.

This is obvi­ous­ly a very fright­en­ing nov­el, per­haps because that real­i­ty” the Haaretz crit­ic alludes to seems even clos­er today than when the nov­el came out in Israel in 2015. How did the idea for this book come about? And how did you research it?

YS: This book stems from two places. First, dur­ing my child­hood, I was fas­ci­nat­ed with the Bible sto­ries set in the Tem­ple, where a real image of God lives among all the mys­te­ri­ous rites of sac­ri­fice. It always seemed to me a great set­ting for a nov­el. The sec­ond root of this nov­el is my real­iza­tion that Israel is mov­ing fast toward a reli­gious, nation­al­is­tic sys­tem, for which the rebuild­ing of the Tem­ple is the ulti­mate desire and objec­tive. I want­ed to write a Jew­ish tragedy, telling the sto­ry of the last months of this ful­filled fantasy.

ROS: Mod­ern Hebrew writ­ing began with utopi­an think­ing and the con­so­la­tions of rebirth after the long cen­turies of exile and trau­ma. So it’s strik­ing that Israeli lit­er­a­ture has devel­oped its own tra­di­tion of apoc­a­lyp­tic and dystopi­an lit­er­a­ture, almost as if Israeli fic­tion writ­ers are caught up in imag­in­ing a future Holo­caust of some kind (or per­haps our own inaus­pi­cious present). Amos Kenan, a harsh crit­ic of Israeli pol­i­tics, wrote Hebrew literature’s most famous apoc­a­lyp­tic nov­el, The Road to Ein Har­od, just a few years before the out­break of the First Intifa­da. In Kenan’s dystopia, the pro­tag­o­nist rebels against a mil­i­tary jun­ta that seizes pow­er and pro­ceeds to cleanse” the coun­try through the mur­der of lib­er­al dis­si­dents and Arabs (a sen­si­bil­i­ty that seems shared by the king and his mes­sian­ic sub­jects in The Third Tem­ple). In the 1990s, Orly Cas­tel-Bloom was writ­ing nov­els like Dol­ly City that were per­haps more play­ful, but cer­tain­ly no less dark than Kenan’s. And Nava Semel’s And the Rat Laughed fea­tures a futur­is­tic cat­a­stro­phe that results in a patho­log­i­cal­ly dis­tort­ed soci­ety. Even Amos Oz chan­neled cer­tain anx­i­eties about destruc­tion in his novel­la Late Love. Do you see The Third Tem­ple in any way par­tic­i­pat­ing in or respond­ing to this dark lit­er­ary undercurrent?

YS: When The Third Tem­ple was first pub­lished in Israel in 2015, some peo­ple did­n’t under­stand why I chose this sub­ject, or why I was con­sid­er­ing it through the lens of sci­ence fic­tion. But I already saw very clear­ly the cul­tur­al and social mech­a­nisms that could lead us to this king­dom of Judea and replace the State of Israel. Nowa­days, the same peo­ple ask me how I saw those things back then, and if I can stop this process from being ful­filled … so for me this book por­trays a real­i­ty already being cre­at­ed. All the books you men­tioned are built on the under­stand­ing that the exis­tence of Israel is frag­ile, and espe­cial­ly its exis­tence as a free and lib­er­al democ­ra­cy. This fear is stronger now than ever.

ROS: For many months, tens and some­times hun­dreds of thou­sands of most­ly sec­u­lar Israelis protest­ed on the streets of Tel Aviv and else­where, infu­ri­at­ed that Netanyahu’s gov­ern­ment of reli­gious­ly zeal­ous acolytes is threat­en­ing Israel’s frag­ile democ­ra­cy, ignor­ing the plight of the hostages in Gaza, and pri­or­i­tiz­ing mes­sian­ic fan­tasies over the dif­fi­cult ter­ri­to­r­i­al com­pro­mis­es that might achieve peace with Pales­tini­ans in the West Bank. To many, it appears that Netanyahu is in thrall to some greater mes­sian­ic call­ing rather than inter­est­ed in ensur­ing that Israel remains a safe haven for its peo­ple. Giv­en the role of Ita­mar Ben-Gvir, Beza­lel Smotrich, and oth­er extrem­ists in the gov­ern­ment, how much of a chal­lenge was it for you to get into the head of Prince Jonathan, the nar­ra­tor of The Third Tem­ple, whose father abol­ish­es the Supreme Court, res­ur­rects the Great San­hedrin, and con­se­crates the mes­sian­ic king­dom of Judah? He is a fig­ure that might be easy to ridicule, but you clear­ly endow him with moral qualms and oth­er sym­pa­thet­ic qual­i­ties, such as his empa­thy for the ani­mals he sac­ri­fices at the proph­e­sied rebuilt Tem­ple (on the oth­er hand, he does not seem over­ly con­cerned with the suf­fer­ing of chil­dren who are born with birth defects after the event known as the Evap­o­ra­tion” and pro­hib­it­ed from approach­ing the Temple).

YS: I didn’t con­duct spe­cial research about the minds and ide­ol­o­gy of mes­sian­ic peo­ple, because we are sur­round­ed by them all the time, and they are the most influ­en­tial group in Israel’s pol­i­tics, soci­ety, and cul­ture nowa­days. They took some ele­ments of tra­di­tion­al Zion­ist ide­ol­o­gy, such as the cre­ation of a new Jew­ish per­son” who is phys­i­cal­ly strong and able to defend him­self, and com­bined it with a reli­gious and ultra­na­tion­al­is­tic ide­ol­o­gy that turns both Israel and Jew­ish­ness into some­thing com­plete­ly dif­fer­ent, like a muta­tion. Netanyahu gave the most extreme peo­ple unprece­dent­ed polit­i­cal pow­er in his gov­ern­ment. That, togeth­er with the Octo­ber 7th cat­a­stro­phe and the war that fol­lowed it, set Israel on a dis­as­trous path. Those peo­ple want to change Israel to a non­de­mo­c­ra­t­ic theoc­ra­cy, and indeed they are already using their pow­ers to advance their program.

I always see myself in the lives of my pro­tag­o­nists.… At the same time, I try to keep some dis­tance from them, which enables me to watch over them with irony and criticism. 

ROS: This seems to be an espe­cial­ly pre­car­i­ous time for the Israeli Left, which is often accused of being dis­loy­al to Judaism or self-hat­ing Jews” and so on. Right-wing zealots some­times claim to be the country’s only authen­tic Jews. How do you see the rela­tion­ship between the Israeli left and Judaism?

YS: Well, that is a big sub­ject. Let me say this: I think that Israel’s lib­er­als are much clos­er to the Jew­ish spir­it and val­ues than right-wing extrem­ists, who call them­selves reli­gious but spread racism and hatred. Israel’s Left has very strong roots in Jew­ish his­to­ry, tra­di­tion, and cul­ture, and wants Israel to be an open and lib­er­al soci­ety. This vision of Israel is chang­ing every day now. We are car­ried away by strong waves of nation­al­ism, por­trayed as real Judaism.”

ROS: In Vic­to­ri­ous, the pro­tag­o­nist, Abi­gail, is a mil­i­tary psy­chol­o­gist and lieu­tenant colonel who rel­ish­es her work train­ing com­bat troops, ensur­ing they are effec­tive, unques­tion­ing killers. She is a bril­liant inter­preter of the night­mar­ish dreams of sol­diers and works to build their con­fi­dence and resilience before and after com­bat. She is gift­ed at forc­ing open the repres­sions and silences that might haunt them lat­er, if left untreat­ed. She sharply intu­its the traces of trau­ma between the lines.… The shad­ows of the peo­ple they’d killed were in the air, I could see them hov­er­ing over their shorn heads.” Abi­gail pre­sides over harsh inter­ro­ga­tion and cap­tiv­i­ty train­ing exer­cis­es that bru­tal­ize male as well as female pilots who might fall into ene­my hands. But she is also a sin­gle moth­er, deeply fear­ful about the fate of her young son. Giv­en the con­stant pres­ence of war and ter­ror in every­day life, PTSD has always been a fac­tor in the lives of so many Israelis. But in the after­math of the vicious mas­sacres and abduc­tions of Octo­ber 7th and now the esca­lat­ing hos­til­i­ties with Hezbol­lah in Lebanon, it often feels that the entire coun­try is heav­i­ly trau­ma­tized. Do you or your Hebrew read­ers see Vic­to­ri­ous in a new light, giv­en how embat­tled the entire coun­try seems today?

YS: Yes, this ter­ri­ble war mag­ni­fies Abi­gail’s com­pli­cat­ed mis­sion. Israel has been absorbed by pain, blood­shed, and trau­ma for over a year now. That has had a huge effect on every­one. There are many new PTSD cas­es among sol­diers and civil­ians. Abi­gail’s job is to treat those patients, but at the same time she is an expert at train­ing young sol­diers how to kill oth­er human beings on the bat­tle­field. This exper­tise becomes very per­son­al when her son is recruit­ed into the army. The role of Israeli par­ents, espe­cial­ly moth­ers, in edu­cat­ing their chil­dren to be good sol­diers and risk their lives is a very sen­si­tive issue.

ROS: To my mind, Abi­gail is the most com­pelling por­tray­al of an Israeli mil­i­tary moth­er since Ora in David Grossman’s To the End of the Land. Some of your oth­er mem­o­rable works have fea­tured strong, opin­ion­at­ed, and prick­ly Jew­ish moth­ers and have some­times focused on their fraught rela­tion­ships with their sons. How have female read­ers or crit­ics in Israel respond­ed to these com­plex portrayals?

YS: They raise all kinds of emo­tions in read­ers. I first wrote a female pro­tag­o­nist in Naomi’s Kinder­garten, which was pub­lished in 2013 (and has not yet been trans­lat­ed into Eng­lish). At first I hes­i­tat­ed to write from a woman’s point of view, but I sim­ply had to in order to save the book. When she start­ed talk­ing to me in my head as I wrote, I knew I was doing the right thing. I don’t believe we are all-mas­cu­line or all-fem­i­nine; we are much more diverse and inter­est­ing. Abi­gail’s job is con­nect­ed to war, which used to be con­sid­ered a male busi­ness, but now in Israel we see that women have become much more involved in com­bat mis­sions, as pilots, tank oper­a­tors, etc. Still, many read­ers had a hard time cop­ing with her spe­cial­ty in the psy­chol­o­gy of killing, which seemed to them inap­pro­pri­ate for a woman. But it is actu­al­ly very plau­si­ble. Israeli moth­ers in gen­er­al pro­vide immense moral sup­port when their chil­dren are recruit­ed into the army, there­fore enabling this war machine to move on.

ROS: Vic­to­ri­ous grap­ples so bril­liant­ly and provoca­tive­ly with Israel’s aggres­sive codes of con­duct, and I think for many read­ers it pro­duces more ques­tions than answers. Your exam­i­na­tion of the toll of sur­vival, mil­i­tarism, and aggres­sive nation­al­ism in the Jew­ish state is nuanced and dis­turb­ing. Did your own per­son­al mil­i­tary expe­ri­ence influ­ence this nov­el, or did you draw on the mem­o­ries and expe­ri­ences of oth­er Israelis in por­tray­ing this painful reality?

YS: I served in the IDF for six years. I was an intel­li­gence offi­cer and had some com­bat train­ing, but did not par­tic­i­pate direct­ly in com­bat. I know quite a lot of peo­ple who did and of course their sto­ries inspired this book. Abi­gail also does not have per­son­al com­bat expe­ri­ence her­self, but through her work is very close to com­bat and has heard many com­bat sto­ries. That is part of her com­plex con­nec­tion to war and killing — she is an expert in this field and feels frus­trat­ed about not expe­ri­enc­ing it firsthand.

ROS: I immi­grat­ed to Israel in 1975, served in the IDF, and was among the final groups of sol­diers to serve in Sinai before it was returned to Egypt. Like many oth­ers, I expe­ri­enced Sadat’s vis­it to the Knes­set as a euphor­ic moment of trans­for­ma­tion for the Mid­dle East. So I do believe in the pos­si­bil­i­ty of peace, that it can come at any time, as long as there is gen­uine lead­er­ship and a will­ing­ness to com­pro­mise. But I real­ize that after the atroc­i­ties of Octo­ber 7th and so many months of the war between Israel and Hamas, many might find any men­tion of a future peace and coex­is­tence too absurd to seri­ous­ly con­tem­plate. I read that when you won the Levi Eshkol Lit­er­ary Award, you donat­ed the prize mon­ey of forty thou­sand Israeli shekels to a grass­roots orga­ni­za­tion of Pales­tin­ian and Israeli fam­i­lies who have lost rel­a­tives to the con­flict. Giv­en the pes­simistic era we are in, do you think that even now such groups can effec­tive­ly serve as a bridge for peo­ple strug­gling to work toward rec­on­cil­i­a­tion? Do you have any hope for the future?

YS: We are locked in a dead­ly con­flict in which Israelis and Pales­tini­ans are both being dehu­man­ized. I am not will­ing to accept a future of eter­nal vio­lence and hatred. It might be hard to imag­ine right now, but I believe that some time in the future, com­mon sense will pre­vail, and peo­ple will find a fair polit­i­cal solu­tion that will enable them to raise their chil­dren in peace. It will not be a love sto­ry, but it will be bet­ter. Mean­while, we should encour­age any lit­tle sign of good will — that is what orga­ni­za­tions can achieve amid a sea of hatred and violence.

ROS: I was very moved by how the ghost of Prime Min­is­ter Rabin seems to haunt the end of this nov­el. Do you often think about him and his lega­cy? You also employ the Akedah (bind­ing and near-sac­ri­fice of Isaac) to dev­as­tat­ing effect. Since the ear­li­est days of the state, poets and writ­ers have exam­ined its reper­cus­sions on the Israeli psy­che. In your nov­el, it fig­ures in such a grotesque and trau­ma­tiz­ing way. How long have you been think­ing about this vital bib­li­cal trope and its role in Israeli culture?

YS: The assas­si­na­tion of the prime min­is­ter was a turn­ing point in Israel’s his­to­ry. I attend­ed the ral­ly in the cen­tral square of Tel Aviv when it hap­pened, and imme­di­ate­ly under­stood that it would change Israel for­ev­er. I will nev­er for­get that ter­ri­ble night. It was the result of an orches­trat­ed cam­paign of hatred, incit­ed by the same groups who plan to build the tem­ple and elim­i­nate Israel’s democ­ra­cy today. That is the root of the scene you men­tioned in the book. The motive of the Akedah is part of our lives here. We face it every day with the sac­ri­fices of young sol­diers. I deal with that theme in Vic­to­ri­ous as well as in The Third Tem­ple. The dan­ger aris­es when war and vio­lence become an ide­al nur­tured by rab­bis and politicians.

ROS: You stud­ied law at Hebrew Uni­ver­si­ty, and I’ve read that you still prac­tice law. Has the spare prose of court nar­ra­tives been an influ­ence on your dis­tinc­tive voice as a lit­er­ary writer? Have you always been able to write your nov­els with such econ­o­my, or do you find your­self hav­ing to prune your prose a great deal before you are satisfied?

YS: I do try to write in a lean and effec­tive man­ner. I think my legal prac­tice taught me how to write very com­pli­cat­ed nar­ra­tives in a clear and con­cise way. How­ev­er, I am care­ful not to let my legal back­ground affect my prose too much, because that might be a dis­as­ter. I think the most impor­tant influ­ence on my writ­ing is the mar­velous style of the unknown writ­ers of the Bible. They were able to tell the most dra­mat­ic sto­ries in a few sen­tences, in which every word count­ed. They are a great inspi­ra­tion to me.

ROS: You have writ­ten sev­en books to date, and the ones avail­able in Eng­lish have won awards and attract­ed a strong read­er­ship. Are there any plans to trans­late any of your oth­er works into Eng­lish, such as Naomi’s Kinder­garten or The Inves­ti­ga­tion of Cap­tain Erez?

YS: I hope, and antic­i­pate, that all of them will even­tu­al­ly be pub­lished in Eng­lish, which is of course very impor­tant to me. Lit­er­a­ture does not have an expi­ra­tion date, so I am sure this will happen.

Ranen Omer-Sher­man is the JHFE Endowed Chair in Juda­ic Stud­ies at the Uni­ver­si­ty of Louisville and edi­tor of the forth­com­ing book Amos Oz: The Lega­cy of a Writer in Israel and Beyond.