The lyrics of the Yiddish folksong “Hob ikh mir a mantl” (“I Had a Little Coat”) describe a worn-out garment that shrinks until it disappears. The nothing that is left, the song affirms, actually remains in the form of the song itself. Jennifer Stempel and Libi Axelrod have created a new variation on this theme, which has been explored in several picture books, including Simms Taback’s classic Joseph Had a Little Overcoat. Using a distinctive Cuban setting, With a Needle and Thread adopts a slightly different premise. Instead of celebrating the paradox of creativity, the book shows how a growing Jewish community pools its resources, allowing a diminished piece of cloth to continue its usefulness.
As Stempel explains in her afterword, both Ashkenazim and Sephardim are represented in Cuba’s Jewish culture. Government restrictions on religious practice, economic scarcity, and the relatively small number of Jews are all factors that have encouraged cooperation and creativity in order for Judaism to thrive. Intergenerational ties are strong in this story, which begins with the bond between a young girl, Romi, and her grandmother, a talented seamstress. Axelrod portrays the older woman instructing her granddaughter as they each carefully move a piece of fabric under the needle of a sewing machine. The community’s festive meals require a beautiful tablecloth. Whether serving as a bar mitzvah tallis or a wedding chuppah, no cloth, no matter how worn, goes to waste.
Romi’s abuela often reminds her that in Cuba, any need may be filled with lo que sea, a Spanish expression meaning that whatever is at hand can be inventively used. Of course, the premise that scarcity leads to thrift is hardly unique to Cuba, but Stempel and Axelrod have chosen to emphasize the specific ways in which one Jewish community has adapted to challenges. Scenes of joyous rituals depict commitment and joy. A couple embraces at their wedding, a boy’s grandfather presents him with a tallis from Poland, and a meal features the traditional dish known as ropa vieja. (A recipe is included in the backmatter.) Although the literal meaning of this meat and vegetable stew is “old clothes,” the name is likely a reference to its tossed-together leftovers transformed into a delicious meal. The line of people who have patiently assembled, eager to contribute actual scraps of cloth to augment a small table covering, will also transform something tattered into a beautiful whole. Ingenuity, tradition, and lo que sea have produced a wonderful outcome.
Emily Schneider writes about literature, feminism, and culture for Tablet, The Forward, The Horn Book, and other publications, and writes about children’s books on her blog. She has a Ph.D. in Romance Languages and Literatures.